Versió italiana de Molsa: Muschio

Novità! 


Acaba de sortir la versió italiana de Molsa: Muschio. M'agrada molt! Una bona traducció, paper bonic, tapes dures i unes il·lustracions  excel·lents...

Les il·lustracions de la versió italiana són de Federico Appel. Aquí teniu una mostra de la bona feina!

Fa il·lusió llegir la sinopsi en italià:


Muschio ha sempre vissuto insieme ai suoi due padroncini, Janinka e Mirek. Ma quando scoppia la Guerra e una bomba colpisce la loro casa, distruggendola, si ritrova solo al mondo senza un posto dove andare, e a dover affrontare situazioni difficili e pericolose, molto diverse dalla sua vita precedente.

Inseguimenti emozionanti e spericolate avventure, insieme a una banda di nuovi amici randagi, gli insegneranno cosa significano il valore dell’amicizia e il dolore di una perdita, ma soprattutto che non bisogna mai perdere la speranza. Riuscirà a ritrovare la sua famiglia? 

editorial il Castoro

1 comentari:

  1. Hooola!
    Com ens ha agradat MOLSA, som adults-es, i ens ha emocionat fins a fer-nos caure les llàgrimes.
    Crec que el tema de la Guerra està molt ben plantejat. El ritme de l´acció just per encuriosir la lectura. El punt de vist del gos, MOLSA, amb la seva capacitat per olorar, per sentir, perfecte.
    Ara se n´està fent un club virtual, guiat per l´Anna Manso. Ben interessant els temes que s´hi plantegen.
    Ara llegírem més llibres de David CIRICI.

    Les il.lustracions de la versió italiana tenen molt bona pinta, com les de l´Esther Burgueño.

    Imma C.

    ResponElimina